You probably watched yesterday's Keynote, so I won't comment on it or the new products/ services that were announced until I start to use them. Nevertheless, I was amused to discover how badly some product tag lines can be translated into French. The PowerBook 12"/17" «Small is Big..» one was terrible in French - meaningless actually. The iLife 04 is worse: it vehicles the wrong message:
The French translation found on Apple Switzerland's website was removed and replaced by the English text earlier this morning. They must have warned that computer translated texts should be reviewed by a human being..
The translation roughly goes like «As from now on, it's for life between Microsoft Office and you»
14:46 CET Update: here's the new version that has appeared on Apple France.
«The Microsoft Office for your creative .. life»